Statistical pattern-based machine translation with statistical French-English machine translation

نویسندگان

  • Jin'ichi Murakami
  • Takuya Nishimura
  • Masato Tokuhisa
چکیده

We developed a two-stage machine translation (MT) system. The first stage consists of an automatically created pattern-based machine translation system, and the second stage consists of a standard statistical machine translation (SMT) system. For French-English machine translation, we first used a French-English pattern-based MT, and we obtained ”English” sentences from French sentences. Second, we used a standard SMT. This means that we translated ”English” to English machine translation. We obtained a Bilingual Evaluation Understudy (BLEU) score of 0.5201 in the Basic Travel Expression Corpus French English (BTEC-FE) task using our proposed system. In contrast, we obtained a BLEU score of 0.5077 in the BTEC-FE task using a standard SMT system (Moses). This means that our proposed system is effective in the BTEC-FE task. However, our system placed 7th out of 9 systems.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation

Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...

متن کامل

The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language

Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...

متن کامل

The Universität Karlsruhe Translation System for the EACL-WMT 2009

In this paper we describe the statistical machine translation system of the Universität Karlsruhe developed for the translation task of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation. The state-ofthe-art phrase-based SMT system is augmented with alternative word reordering and alignment mechanisms as well as optional phrase table modifications. We participate in the constrained conditio...

متن کامل

Toward Using Morphology in French-English Phrase-Based SMT

We describe the system used in our submission to the WMT-2009 French-English translation task. We use the Moses phrasebased Statistical Machine Translation system with two simple modications of the decoding input and word-alignment strategy based on morphology, and analyze their impact on translation quality.

متن کامل

The RWTH Machine Translation System for WMT 2009

RWTH participated in the shared translation task of the Fourth Workshop of Statistical Machine Translation (WMT 2009) with the German-English, French-English and Spanish-English pair in each translation direction. The submissions were generated using a phrase-based and a hierarchical statistical machine translation systems with appropriate morpho-syntactic enhancements. POS-based reorderings of...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2010